Opica v svileni obleki je še vedno opica

Aunque la mona se vista de seda, mona se queda
Frazemi pogosto nimajo dobesednega prevoda ali pa so težko razumljivi, posamezne besede pa imajo čisto drugačen pomen kot v besedni zvezi. Zato se pri učenju tujega jezika zlahka zmedemo. Pri frazemih namreč ni bližnjic – zapomniti si je treba pomen za vsakega posebej.
Nekaj najpogostejših frazemov v španščini:
- Lo que siembres cosecharás! – Kar boš sejal, to boš žel.
- Llueve a mares. – Lije kot iz škafa.
- El que tiene boca se equivoca. – Kdor ne dela, ne greši.
- Más vale pájaro en mano que ciento volando. – Bolje vrabec v roki kot golob na strehi.
- Mentar la soga en casa del ahorcado. – Dregniti v osje gnezdo
- A quien madruga, Dios le ayuda. – Rana ura, zlata ura.
- Lo que a uno cura, a otro mata. – Zdravilo za enega je za drugega strup.
- Pedir peras al olmo. – Pričakovati nemogoče
- No me tomes el pelo. – Ne vleci me za nos.
- En el peligro se conoce el amigo. – Pravega prijatelja spoznaš v nesreči.
- Dime con quien andas y te diré quien eres. – Povej mi, s kom se družiš, in povem ti, kdo si.
Vrste frazemov se boste naučili tudi na tečaju španščine v Linguli.